Какой уровень английского небходим для Upwork?

Большинство русскоязычных фрилансеров начинают работать на Upwork с очень слабыми навыками общения на английском языке и улучшают свой уровень в процессе общения с клиентами. Но как минимум базовые знания языка необходимы, а свободное общение поможет быстрому старту на Upwork.
Мысли по поводу минимального уровня английского, необходимого для Upwork. Можно ли использовать Google Translate, что такое Grammarly и как побороть страх общения голосом. А также о том, как улучшить владение языком..
Нет опыта общения на английском, но умею читать.
Это уровень большинства русскоязычных фрилансеров, которые начинают работать на Upwork. У большинства людей получилось начать работать с таким уровнем языка, а значит и у вас получится.
Поначалу писать будет сложно, но за пару месяцев вы перестанете видеть проблему в текстовом общении на английском. Первоначально вы сможете хорошо прокачать свои письменные навыки, написав хороший текст для Overview в профиле.
Ошибки при общение с клиентами на английском.
Клиенты значительно меньше уделяют внимания ошибкам, чем вербальному общению. Грамотный текст — это, конечно, большой плюс для любого фрилансера, но все же главная задача — убедить клиента что вы хороший специалист (словами и своей работой) и в этом случае грамматические ошибки имеют далеко не главное значение. Если ваше сообщение можно легко понять, не смотря на ошибки, то не стоит вообще париться на этот счет. Про грамматику я вообще молчу, так как при общении в чате ее практически никто не соблюдает.
Я бы советовал постоянно совершенствоваться и проверять свое написание через Google Translate и Grammarly, но при этом не нужно на этом зацикливаться. На Upwork нужно стремиться в первую очередь зарабатывать, а не улучшать свой английский.
Как работать на Upwork с плохим английским?
Я бы советовал следующий алгоритм:
- Писать текст на русском, при этом избегая сложных конструкций. Желательно, чтобы каждая фраза могла толковаться однозначно, а не зависела от контекста. Пишем простые приложения, делим на логические абзацы;
- Переводим текст через Google Translate. Нажимайте на варианты перевода, которые вам предлагает инструмент от Google. Если оставить варианты перевода, предложенные по умолчанию, то текст будет не очень хорошим;
- Проверяем текст в Grammarly. Изменяем текст с учетом советов сервиса;
- Вручную правим получившийся текст на английском. Какой бы минимальный уровень владения языка у вас не был, вы сможете заметить конструкции, которые будут выглядеть неправильно. Попробуйте прочитать текст вслух, исправьте конструкцию предложений, которые режут слух;
- Проверяем текст через Grammarly опять;
- Переведите текст с английского на русский через Google Translate и удостоверьтесь, что изначальный смысл не изменился.
Уровень английского в профиле на Upwork
Я бы точно не советовал ставить уровень Basic, даже если у вас уровень знаний минимальный. Уровень Basic отпугивает клиентов. Лучше приложить максимум усилий для улучшения языка, чтобы соответствовать более высокому уровню. Хотя, по мнению Upwork, уровень Basic соответствует навыку письменного общения, но у клиентов зачастую присутствует заблуждение, что Basic — это уровень большинства фрилансеров из Азии, с которыми им очень сложно общаться из-за очень низкого уровня языка.
Выбор между Conversational и Fluent достаточно сложен. Upwork предлагает четкое разделение: умеешь говорить вербально — Conversational, а если еще и орфографические и грамматические правила знаешь, то Fluent. Я лично считаю, что мой уровень соответствует Conversational, но я поставил в профиле Fluent. Решение обусловлено требованиями клиентов, так как они часто указывают ограничение по уровню языка в описании к работе. И если вы не соответствуете тем или иным критериям, то ваш cover letter будет значительно ниже в списке потенциальных исполнителей. По моим наблюдениям, если клиент ставит ограничение на уровень английского, то выбирает минимальным уровнем Fluent, хотя, на самом деле, для него не обязательно зачастую даже вербальное общение. Просто клиенты хотят меньше проблем с фрилансерами-неадекватами, с которыми невозможно общаться, так как их уровень языка минимален, и они не прилагают максимум усилий для нормального общения, когда каждая из сторон будет легко понимать друг друга.
Native или Bilingual стоит ставить, если вы выросли в англоязычной стране.
Значок подтверждения владениям языка
Есть два варианта получения значка в профиле:
- Клиенты отметят в отзыве ваш хороший английский;
- Вы добавите сертификат, подтверждающий ваш уровень.
Раньше можно было подтвердить уровень владения языком прохождением скайп интервью с сотрудником Upwork, но сейчас этот способ больше недоступен.
Никаких преференций, кроме как солидности вашему профилю, это не дает.
Общение с переводчиком (Google Translate)
Ситуация непростая, если вам требуется переводчик для чтения технического текста, но не безвыходная.
Общаться с клиентами, используя для каждой фразы Google Translate, можно и подобный опыт очень быстро улучшит ваше знание языка. Но работать в таком режиме вы будете значительно дольше, и чтобы добиться минимального успеха, придется приложить массу усилий и важно при этом не сдаться на полпути.

Я брал интервью у фрилансера, которая прошла путь от копирайтера до fashion дизайнера на Upwork, с практически нулевым знанием английского на старте. Так что начать работать на Upwork можно с любым уровнем языка, все зависит от вашего желания и наличия свободного времени для своего совершенства.
Если вы не владаете английским и раздумываете нанять переводчика, для того чтобы он за вас общался с клиентами или даже сам писал cover letter, то смело прогоняйте эту идею. При общение с заказчиками важно рабираться в деталях реализации задач клиента, а это уже не работае переводчика. Вариант с переводом ваших cover letter также не очень хорош, так как будет занимать очень много времени и ситуация будет напоминать испорченный телефон. Единственным вариантом может быть sales-manager, который полностью возмет на себя общения с клиентами, но это может быть интересно только агентствам на Upwork.
Исправление ошибок (Grammarly)
Grammarly — инструмент, позволяющий значительно улучшить ваш текст на английском языке. Вы можете исправлять текст внутри сервиса на сайте grammarly.com или установить плагин для любого популярного браузера и использовать весь функционал на любой странице в Интернет. Удобен для составления граммотных cover letter и overview профиля для Upwork.
Основной функционал сервиса — нахождение орфографических и грамматических ошибок в тексте. Работает по схожему принципу с аналогичными сервисами от Google или Microsoft Word: подсвечивает слово с ошибкой и предлагает исправление. Но только в отличие от продуктов других компаний, этот функционал у Grammarly основной и, на мой взгляд, работает лучше.
У сервиса есть платный тариф, но я и многие мои знакомые пользуемся бесплатной версией, и все наши потребности покрываются на 100%.

Общение голосом (вербально)
Многие фрилансеры боятся, что каждый клиент обязательно захочет поговорить с ними голосом (обычно Skype), и даже не пытаются взять по этой причине заказ.
Только 20% моих клиентов настаивали на голосовом общении, для 30% оно было желательным, но не обязательным, а для оставшихся 50% вербальное не было важным.
Если у вас есть страх общения вербально, то вы упустите часть потенциальных клиентов. Большинство клиентов готовы идти навстречу по любым вопросам, если они будут уверены, что вы хороший специалист и сделаете нужное работу быстро и качественно.
На мой взгляд, если вы свободно общаетесь в текстовом чате на английском в течение пары месяцев, то вы сможете общаться и вербально. Просто многим сложно перейти эту черту. Часто помогает предварительная тренировка общения на английском с друзьями на бытовые темы. Я бы советовал пересилить свои страхи и как можно раньше начать общаться вербально, самим предлагать подобный способ клиентам. При личном общении гораздо проще выгодно показать себя перед клиентом и быстрее можно обсудить детали проекта.
У меня ужасное произношение, я боюсь что меня не будут понимать
Больше половины моих клиентов на Upwork не являются native speaker (для них английский не родной). Поэтому нет смысла сильно переживать за свой акцент, так как у многих клиентов будут схожие проблемы.
Конечно, если вы будете неправильно произносить каждое второе слово, то клиент может вас попросту не понять. Но я хочу донести мысль, что не стоит полностью отказываться от вербального общения, если вы не уверены в произношении небольшой части слов в вашей речи.
В любом случае, надо постоянно проверять себя. Самый простой вариант — это использовать произношение от Google Translate. Произношение роботом не всегда правильное, но в большинстве случаев это так, а проверить таким образом транскрипцию очень быстро.
Самый лучший вариант прокачать произношение — это, конечно же, слушать/смотреть контент (фильмы, подкасты, музыку) на английском языке.
В общем, произношение важно, это ваша репутация как хорошего специалиста, но не стоит зацикливаться на нем и отказываться от общения. Лучше прокачивать произношение параллельно работе, а не заранее.

Отправить ответ